Select Page

Quoi non-dominante ?

by | Aug 1, 2024 | ACA Beyond Borders, ACA Toolbox, ComLine

Il y a quelques années, ma première “compagne de route” ACA/EADA m’a aidée à découvrir la littérature et les outils de rétablissement spécifiques de cette Fraternité, dont l’écriture de la main non-dominante, comme outil pour donner la parole à mon Enfant Intérieure.

J’étais perplexe, car je suis née gauchère, mais ai été forcée de me comporter en droitière : à cette époque, être gauchère était considéré déviant, et donc interdit… J’ai passé ma vie en ambidextre, gauchère pour les comportements innés, si et quand c’était permis, et droitière pour les comportements acquis ou appris.

Maintenant, à 64 ans, quelle est ma main dominante ? La gauche, comme quand je suis née, mais que je n’ai pas été autorisée à l’utiliser ? Ou la droite, qui a été forcée de devenir dominante ? Il y a longtemps, dans les sports où être gauchère ou droitière importait (saut en hauteur, lancer du disque, du javelot, du poids, tir à l’arc), c’était toujours la même énigme : suis-je, comme attendu par les figures d’autorité, une droitière, ou, plus naturellement mais considéré importun, une gauchère ? Même en sports, pas d’issue pour mon Vrai Soi !

Il y a quelques années, j’ai décidé de redevenir gauchère, mais effacer 64 ans de conditionnement n’est pas facile, la transition n’est pas achevée. De quoi s’y perdre ! De plus, je craignais alors de ne pas réussir à recontacter mon Enfant Intérieure si je n’utilisais pas correctement cet outil.

Mais récemment, en écrivant des partages bilingues pour ce blog ou pour une autre Fraternité, j’ai été frappée de découvrir que certains de mes écrits coulaient bien plus facilement, spontanément, naturellement, en anglais (malgré les fautes : désolée !) qu’en français. J’ai écrit il y a deux ans un partage capital pour moi (en attente de publication), et il avait alors été évident que c’était bien mieux d’écrire d’abord en anglais sur ces sujets douloureux, et, une semaine plus tard seulement, de traduire mon partage en français, ma langue maternelle. Bluffant !

Une amie en 12 étapes ayant enseigné l’anglais à des enfants autistes m’a expliqué qu’il avait été prouvé scientifiquement qu’utiliser une autre langue que leur langue maternelle les aidait à s’exprimer plus librement. Et tout récemment, j’ai entendu une autre amie en 12 étapes dire que, pour elle, le français était la langue de l’abus, et l’anglais celle de la liberté et du rétablissement.

A ce jour, j’écris ceci dans l’intention de donner une piste à d’autres compagnes de route ayant été forcées de se comporter en droitières et étant dans la même confusion que je ne l’ai été toutes ces années.

« L’écriture non-dominante » est un outil puissant pour me reconnecter à mon Enfant Intérieure, mais dans mon cas, « l’écriture dans la LANGUE non-dominante » est pour moi un outil plus puissant que « l’écriture de la MAIN non-dominante ». C’est un fait établi en ce qui me concerne.

The translation below was provided by the author

Non- dominant what?

A few years ago, my first ACA/EADA fellow traveler helped me discover the literature and the specific tools of this Fellowship, among which the non-dominant handwriting, as a tool to give voice to my Inner Child. 

I was puzzled, because I was born left-handed, but then forced to act as if I was right-handed: at that time, left-handedness was considered deviant, and as such, forbidden… My whole life has been spent as an ambidextrous, left-handed for innate behaviors, if and when authorized, and right-handed for acquired, learned behaviors. 

Now, at the age of 64, what is my dominant hand? The left one, as when I was born, but having not been authorized to use it? Or the right one, which has been forced to become dominant? Long ago, in sports where left-handedness or right-handedness mattered (high jump, discus or javelin throwing, shot putting, archery), it was always the same riddle: am I, as expected by authority figures, right-handed, or, more naturally but considered bothersome, left-handed? Even in sports, no way for my True Self! 

A few years ago, I decided to go back to left-handedness, but erasing 64 years of conditioning is not easy, the switch is not fully completed. Very confusing! Moreover, I had then fear of failing to reconnect to my Inner Child if I didn’t use correctly this suggested tool.

But recently, when writing bilingual shares for this blog or for another Fellowship, I was struck to discover that some of my writings were flowing far more easily, spontaneously, naturally, in English (despite language mistakes: sorry!) than in French. I wrote two years ago a share very important for me (soon to be published, but not yet), and it had then been obvious that it was far better to first write about these painful topics in English, and only one week afterwards, to translate my share into French, my mother tongue. Surprising, isn’t it?

A 12 Step friend having been an English teacher for autistic children explained me it has been scientifically proven that using another tongue than mother tongue helped them express themselves more freely. And very recently, I heard another 12 Step friend saying that, for her, French language was the tongue of the abuse, and English language was the tongue of freedom and recovery.

Today, I write this with a view to give a hint to other fellow travelers having been forced into right-handedness and being in the same confusion as I have been for years. 

“Non-dominant writing” is a powerful tool to reconnect with my Inner Child, but in my case, “non-dominant LANGUAGE writing” is for me a more powerful tool than “non-dominant HANDwriting”. It is now for me an established fact.

Geneviève R.

Responses

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Submission Policy

We welcome blog submissions of articles and other content from ACA members.
To keep this blog a safe place, before submitting an article or other content please read our submission policy

Submit Content

Feedback

Posting of comments for others to see is disabled, but we encourage you to provide feedback by clicking on the “Submit Feedback” button below.

Submit Feedback

Authors List

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
Translate »